zhanghuixian
wózek dziecinny
Dołączył: 25 Lut 2011
Posty: 3
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/10 Skąd: England
|
Wysłany: Nie 5:50, 20 Mar 2011 Temat postu: 六旬老汉用 |
|
|
张德�喜欢左手拿着30倍放大镜,右手握着钳子,小心翼翼地将发丝钳住,对照着画册上的图像编织。
十字绣可以绣画像,竹条可以编图案,可你听说过用头发编肖像吗?昨日中午,记者在市民张德�的家中,看到了他用头发丝编织的微型画像,熊猫、奔马、字画……
手艺代代传 外人不知晓
今年65岁的张德�早已退休在家,闲来无事时就爱用头发丝编图像或字画。戴着眼镜的张德�,喜欢左手拿着30倍放大镜,右手握着钳子,小心翼翼地将发丝钳住,对照着画册上的图像编织。
祖籍广东的张德�称,这门微型编织手艺自他奶奶那一代就流传下来。上高中时,张德�便从父亲那里学会了这门“绝技”,但一直没有潜下心来细心钻研过,手艺也不够娴熟,只能编些小兔子、小老鼠等简单的图案。57岁时,张德�退休了,闲暇时间一下子多了起来。这几年,张德�将祖传手艺越练越好,这期间他编的作品有熊猫、蒙娜丽莎……
“编一幅3厘米宽、2厘米长的图像大概需要几百根头发。”张德�称。平时在家没事干时,张德�就会静静地坐在自己的工作台前,一个人慢慢地用头发编自己喜爱的图画或人物肖像,有时一坐就是七八个小时,累虽累,但很有成就感。
虽然现在编织的作品栩栩如生,但张德�这门手艺,只有家人和一些好友才知道。他觉得自己的爱好没必要到处宣传。
头发编肖像 基因传下去
张德�原本没想过收徒弟,可今年春节时一个在西安美术学院当教授的朋友的话,却让他有所触动。“你的这个手艺太惊人了,完全可以用头发编成你的肖像,代代相传下去,这里面可有你的基因哦。”
张德�表示,若有人愿意出资将这些微型编织开发成产品的话,他会考虑合作,若成功肯定就会收徒传艺,“编这个不是人人都行的,需要很好的耐心和极高的天赋,没点美术功底不行。我在编的时候连大气都不敢出,就怕手一抖,就会编错地方,到时就要返工重编。”
现在,张德�打算用老伴的头发为老伴编一幅肖像,“我已经跟我儿子说了,我死后就将我的骨灰撒向大海,只要好好保存我用头发为自己编织的肖像,传下去就可以了。”张德�说。
实习记者 凌鑫晨
Post został pochwalony 0 razy
|
|