ghdhair100
czołg
Dołączył: 15 Gru 2010
Posty: 1818
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/10 Skąd: England
|
Wysłany: Czw 6:23, 03 Mar 2011 Temat postu: 不愉快的合 |
|
|
玛丽雅---第一次听说过这个世界名牌的颜料,却是发生有点不开心的合作.
事情是这样的: H2区的---前两天店家说好给客户看所要的样品,昨天打了两通电话给我说样品已寄到,希望我们抽空去看看.今天我陪客户们去了这家店面,可是根本就没有样品,还是前几天看的那些样品.
我知道,店家很在意客户的留与失,但是这种作法难勉会让客户感到有种被欺骗的感觉.本来客户是打算今天在这家H2的颜料工厂下单的,但碰到这种事情,身为翻译的我,也感觉店家这种作法太不对了.从上海到义乌快递的话,总不可能两天都运不到吧? 其实这样可以看出,店家根本没什么诚意跟我们合作.就算有诚意,也不能跟我讲样品已寄到.
客户跟我说:"你跟他说我们明天再来看."
其实我知道客户是不信任这个店家了,我就对客户说:"这个没必要,不下就不下,没什么得不得罪,我们还有其他客户,如果我跟他说你明天再来,而我知道你明天不会来,我何必骗他呢?"
我很客气,很委婉的跟店家说了客户现在不想与他合作,可能他没有听明白我的意思,等我们走了之后,店家又打来电话向我索要那款颜料的型号. 晕死了,我都不知道怎么回答...
我跟他说:"现在没拿下单,以后还会有合作机会的."
没想到店家来了一句:"不跟我们买有什么了不起的,我们有很多欧美的客户,少了你一个,我们也不会倒闭."
听了这话,我真的感觉有种说不出的无奈,身为卖家,何必讲这种气话呢? 难道就因为你这句话,客户就会返回你的店面下你的单吗?当时我就想中途挂电话,但想想也没必要.
外贸公司作为中间人,有时真的很难做,因为我们做的每件事都是按照客户的意思去做,如果客户真的有什么不讲理的,我也会坦护自己同胞的生意,请你们一定要理解我们的处境啊!
Many years ago there lived an Emperor who was so exceedingly fond of fine new clothes that he spent vast sums of money on dress. To him clothes meant more than anything else in the world. He took no interes
related links:
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|